Glossário Libras

Glossário Libras

Definição

Glossário é uma lista de unidades lexicais específicas de um domínio de uma língua e geralmente surge como apêndice de uma obra temática.

História

Em 2006 a UFSC em parceria com outras 8 instituições de ensino superior ofertou pela primeira vez o curso de graduação em Letras-Libras na modalidade à distância. Foi desenvolvido ambiente virtual específico para disponibilizar os materiais do curso em Libras e Língua portuguesa aos estudantes surdos (a maioria). A tradução dos textos-base das disciplinas para Libras ficou a cargo de uma equipe de tradutores surdos. Esses tradutores logo identificaram a necessidade de pesquisar e/ou propor sinais correspondentes para termos das áreas de especialidades estudadas no curso. Já no início do curso, a professora Marianne Stumpf coordenou um projeto de elaboração de um ‘dicionário’ do ambiente virtual, onde foram disponibilizados prioritariamente os sinais correspondentes à denominação das disciplinas do curso e termos que seriam utilizados pela equipe pedagógica e/ou na disciplina Introdução à EaD que seria a disciplina básica para o entendimento do ambiente de interação entre estudantes e professores. Os sinais propostos foram armazenados no servidor do curso e disponibilizados aos alunos em espaço específico dentro do ambiente virtual de aprendizagem formando o banco de dados do Glossário Letras-Libras. Desenvolvido por uma equipe de tradutores/pesquisadores, assim como a maioria dos glossários técnicos, é ao mesmo tempo produto do processo de tradução e ferramenta para outros tradutores. A divulgação dos sinais do Glossário por estudantes do curso em outros espaços demonstrou a necessidade de ampliação e disponibilização desse banco de dados para a comunidade acadêmica. Com o objetivo de disponibilizar esses dados para todos os interessados iniciou-se o desenvolvimento de software para ordenação e busca dos sinais já produzidos no curso. Procurando atender às especificidades visuais-espaciais da Libras, a proposta inicial consistiu em ordenar o banco de dados segundo os parâmetros Configuração de Mão e Localização do Sinal. Para que essa ferramenta fosse desenvolvida e atendesse aos propósitos de compreender e valorizar a expansão terminológica fomentada pelo curso Letras-Libras foram constituídas duas equipes de trabalho: um grupo de pesquisa com os tradutores surdos, cujo objetivo era oportunizar a discussão dos temas e conceitos presentes nos textos-base do curso, a criação lexical e a coleta de dados (a maioria das reuniões foi registrada em vídeo); e, em paralelo, uma equipe técnica formada por estudantes de ciência da computação e design para desenvolver as funcionalidades necessárias para o banco de dados. Para postagem, foi necessário definir os atributos de cada item lexical do banco de dado, assim, foi instituído que cada nova entrada deveria possuir (04) vídeos – um vídeo com o sinal, um vídeo com a explicação do conceito, um vídeo com exemplos de frases com o sinal extraídos dos textos-base das disciplinas do curso e um vídeo com variações de realização do sinal –, a tradução para português, a tradução para inglês e a transcrição do sinal em Escrita de Sinais. Além dos filtros: Configuração de Mão e Localização do Sinal estão disponíveis também a busca pela digitação da palavra em português e a opção de busca do termo em inglês, ampliando ainda mais as possibilidades de divulgação do léxico de Libras e de interação com outros pesquisadores.

Estudos acadêmicos

Baseado no glossário do Ambiente Libras Baseado no Sign Writing 2010 Site do software Confira os grupos das configurações de mão